cougarguard.com — unofficial BYU Cougars / LDS sports, football, basketball forum and message board  

Go Back   cougarguard.com — unofficial BYU Cougars / LDS sports, football, basketball forum and message board > non-Sports > Literae Humaniores

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 05-25-2007, 04:23 AM   #1
Jeff Lebowski
Charon
 
Join Date: Jan 2006
Location: In the heart of darkness (Provo)
Posts: 9,564
Jeff Lebowski is on a distinguished road
Default Homer's my new homie

I took the technical route of education and in all my years of schooling I never once had an assignment to read any of the classics. That makes me somewhat of a dummy in this crowd so I thought I would at least start to cover some basics. Hence, I recently bought a copy of the Illiad and just finished it yesterday. At SU's recommendation, I bought the Stanley Lombardo translation. It's an extremely modern translation, i.e., uses contemporary expressions that may offend some purists (so I hear, anyway). I haven't read any other translations, so I am not able to compare, but I did enjoy it. When I was wading through some of the more boring parts (and there are plenty), I at least could appreciate the lively writing style.

Anyway, I have a few observations/questions. Be gentle with me and try to contain your laughter and ridicule.

1) I kept expecting to read about the trojan horse. Does that come in the Odyssey?

2) The constant intervention of the gods took me a while to get used to. Every time a fight started to get exciting, a god would swoop down from Olympus and mess it up. It was interesting to note that the characters didn't seem to get too upset about the meddling. Just took it in stride. Even when they knew they were about to die.

3) I thought the best part of the book was the battle between Hector and Achilles. I am not sure why, but I was struck by the story-telling, imagery, and drama as Achilles was chasing Hector around the gates of Troy and cutting off his escape.

4) That Achilles was one bad-ass warrior. Dragging Hector's body around and trying to get the dogs to eat it rather than hand it over. Sacrificing twelve young Trojan boys to honor his fallen friend. Killing people as they begged to be spared.

5) Next time I am going to read the introduction after finishing the book. Not only did it go through the entire story-line (thus spoiling some parts for me), but it would have been more meaningful after finishing the book.

6) In the introduction, it said that both the Illiad and the Odyssey were handed down orally and not put into written form for several hundred years. Did I read that correctly? It's hard for me to believe that such a long story (500 pages in this case) full of such vivid detail could survive in oral form.

On to the Odyssey.
__________________
"... the arc of the universe is long but it bends toward justice." Martin Luther King, Jr.
Jeff Lebowski is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 04:37 AM   #2
All-American
Senior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 3,420
All-American is an unknown quantity at this point
Send a message via MSN to All-American
Default

Quote:
Originally Posted by Jeff Lebowski View Post
I took the technical route of education and in all my years of schooling I never once had an assignment to read any of the classics. That makes me somewhat of a dummy in this crowd so I thought I would at least start to cover some basics. Hence, I recently bought a copy of the Illiad and just finished it yesterday. At SU's recommendation, I bought the Stanley Lombardo translation. It's an extremely modern translation, i.e., uses contemporary expressions that may offend some purists (so I hear, anyway). I haven't read any other translations, so I am not able to compare, but I did enjoy it. When I was wading through some of the more boring parts (and there are plenty), I at least could appreciate the lively writing style.

Anyway, I have a few observations/questions. Be gentle with me and try to contain your laughter and ridicule.

1) I kept expecting to read about the trojan horse. Does that come in the Odyssey?

2) The constant intervention of the gods took me a while to get used to. Every time a fight started to get exciting, a god would swoop down from Olympus and mess it up. It was interesting to note that the characters didn't seem to get too upset about the meddling. Just took it in stride. Even when they knew they were about to die.

3) I thought the best part of the book was the battle between Hector and Achilles. I am not sure why, but I was struck by the story-telling, imagery, and drama as Achilles was chasing Hector around the gates of Troy and cutting off his escape.

4) That Achilles was one bad-ass warrior. Dragging Hector's body around and trying to get the dogs to eat it rather than hand it over. Sacrificing twelve young Trojan boys to honor his fallen friend. Killing people as they begged to be spared.

5) Next time I am going to read the introduction after finishing the book. Not only did it go through the entire story-line (thus spoiling some parts for me), but it would have been more meaningful after finishing the book.

6) In the introduction, it said that both the Illiad and the Odyssey were handed down orally and not put into written form for several hundred years. Did I read that correctly? It's hard for me to believe that such a long story (500 pages in this case) full of such vivid detail could survive in oral form.

On to the Odyssey.
I just discussed question 6 with one of the professors of our classics department. It isn't likely that the word for word text was memorized and preserved for so long intact. We've seen just a few of the problems of textual transmission with the New Testament-- the chances of the Iliad or the Odyssey being better preserved are negligible.

The stories themselves, on the other hand, were undoubtedly handed down in oral form. The Trojan Wars (or, at the very least, the events that inspired the stories of the Trojan Wars) would have taken place between 1300 BC and 1200 BC. Homer wrote the Iliad and the Odyssey around 800 BC-- it's likely that he simply was the guy who wrote the story in its epic form. This, incidentally, argues all the more in favor of a single composer, which sheds some light on the so-called Homeric Question.

And speaking of which, I just can't resist an old zinger:

"The Iliad and the Odyssey were not written by Homer, but by another man of the same name"
__________________
εν αρχη ην ο λογος
All-American is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 04:45 AM   #3
All-American
Senior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 3,420
All-American is an unknown quantity at this point
Send a message via MSN to All-American
Default

Trojan Horse is in neither the Iliad nor the Odyssey, apparently. Wikipedia says the most detailed account of the Trojan Horse episode is found in Virgil's Aeneid, though the story is obviously much older than that, given that it was mentioned in the Odyssey. This is a book worth reading if you liked Homer's poems; we're going through it right now in our Latin class. The story is that Aeneas, who figures prominently in the Trojan War, leads a group of survivors from Troy and eventually arrives in Italy. His descendants later become the Romans. Interesting how ancients tried to link themselves to these ancestors (though Dr. John Hall at BYU makes a pretty convincing argument that the claim to Trojan ancestry is legit).
__________________
εν αρχη ην ο λογος

Last edited by All-American; 05-25-2007 at 04:49 AM.
All-American is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 04:47 AM   #4
Jeff Lebowski
Charon
 
Join Date: Jan 2006
Location: In the heart of darkness (Provo)
Posts: 9,564
Jeff Lebowski is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by All-American View Post
Trojan Horse is in neither the Iliad nor the Odyssey, apparently. It is found in what is termed The Little Iliad.
I believe it is also found in Monty Python and the Holy Grail.
__________________
"... the arc of the universe is long but it bends toward justice." Martin Luther King, Jr.
Jeff Lebowski is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 04:49 AM   #5
All-American
Senior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 3,420
All-American is an unknown quantity at this point
Send a message via MSN to All-American
Default

Quote:
Originally Posted by Jeff Lebowski View Post
I believe it is also found in Monty Python and the Holy Grail.
I'm actually pretty sure that was a bunny.
__________________
εν αρχη ην ο λογος
All-American is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 04:52 AM   #6
All-American
Senior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 3,420
All-American is an unknown quantity at this point
Send a message via MSN to All-American
Default

Here's a good section of it from the Odyssey, book VIII:

"But come now, change thy theme, and sing of the building of the horse of wood, which Epeius made with Athena's help, the horse which once Odysseus led up into the citadel as a thing of guile, [495] when he had filled it with the men who sacked Ilios. If thou dost indeed tell me this tale aright, I will declare to all mankind that the god has of a ready heart granted thee the gift of divine song.” So he spoke, and the minstrel, moved by the god, began, and let his song be heard, [500] taking up the tale where the Argives had embarked on their benched ships and were sailing away, after casting fire on their huts, while those others led by glorious Odysseus were now sitting in the place of assembly of the Trojans, hidden in the horse; for the Trojans had themselves dragged it to the citadel. [505] So there it stood, while the people talked long as they sat about it, and could form no resolve. Nay, in three ways did counsel find favour in their minds: either to cleave the hollow timber with the pitiless bronze, or to drag it to the height and cast it down the rocks, or to let it stand as a great offering to propitiate the gods, [510] even as in the end it was to be brought to pass; for it was their fate to perish when their city should enclose the great horse of wood, wherein were sitting all the best of the Argives, bearing to the Trojans death and fate. And he sang how the sons of the Achaeans [515] poured forth from the horse and, leaving their hollow ambush, sacked the city. Of the others he sang how in divers ways they wasted the lofty city, but of Odysseus, how he went like Ares to the house of Deiphobus together with godlike Menelaus. There it was, he said, that Odysseus braved the most terrible fight [520] and in the end conquered by the aid of great-hearted Athena."

I was going to post the section from the Aeneid, but it's really long. Start right at the beginning of book II, if you would like to read the story there.
__________________
εν αρχη ην ο λογος

Last edited by All-American; 05-25-2007 at 05:00 AM.
All-American is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 04:54 AM   #7
BarbaraGordon
Senior Member
 
BarbaraGordon's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Gotham City
Posts: 7,157
BarbaraGordon is on a distinguished road
Default

JL, I do hope you'll consider the Aeneid. A great read. Perhaps the others know which is the best translation.
BarbaraGordon is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 05:00 AM   #8
All-American
Senior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 3,420
All-American is an unknown quantity at this point
Send a message via MSN to All-American
Default

Quote:
Originally Posted by BarbaraGordon View Post
JL, I do hope you'll consider the Aeneid. A great read. Perhaps the others know which is the best translation.
Translation? Vergil had it right the first time.
__________________
εν αρχη ην ο λογος
All-American is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 05:32 AM   #9
creekster
Senior Member
 
creekster's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: the far corner of my mind
Posts: 8,711
creekster is an unknown quantity at this point
Default

Quote:
Originally Posted by All-American View Post
Translation? Vergil had it right the first time.

SHow off.
__________________
Sorry for th e tpyos.
creekster is offline   Reply With Quote
Old 05-25-2007, 06:10 AM   #10
SeattleUte
 
SeattleUte's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Seattle, WA
Posts: 10,665
SeattleUte has a little shameless behaviour in the past
Default

Robert Fitzgerald's is the translation of the Aeneid I have read, and it is beloved. But Robert Fagels, whose translations of the Iliad and the Odyssey may be the most famous, just finished a translation of the Aeneid that received high praise. The Aeneid of course was written not by a Greek, but by a Roman, Virgil, in Latin, about 700 years after the earliest date we know the Iliad existed.

It is only one sign of the Iliad's tremendous influence that at the time of Augustus Rome's most famous poet decided that Rome, like Greece, needed a founding epic, and Virgil made his masterpiece a sequal to the Iliad. But though he modeled it on the Ilidad, the tone is very different. One thing I love about the Aeneid is that its tragic character--its Priam/Hector--is a woman. It also has some steamy romance.

In contrast to the Aeneid's status with the Romans, who simply believed it to be a great work of art, however, the Greeks believed the Iliad to be true and divinely inspired as much as your average Evangelical believes such things about the Bible. Moreover, many well known dramatic and literary devices used and loved in our age originated in the Iliad and the Greek tragedies that it begat. As I've noted, Socrates/Plato made repeated allusions to the Iliad, and it was a very old poem by their age.

The Trojan horse appears in many Greek poems and plays, most of them no longer extant, but we know about them from other references. It is a common misconception that it appears in the Iliad. Among existing works it is best portrayed in the Aeneid.

Not surprisingly, what is meant by the Iliad having been orally transmitted is a subject of vigorous debate in acedemia. From recent stuff I've read it seems to me the pendulum has recently swung more strongly toward concensus that Homer recited it much as it was handed down in written form. See, for example, Bernard Knox's introduction to Fagles' translation, and I believe the one you read in front of Lombardo's. I read a New Yorker article to that effect recently as well, that focused on an ongoing oral tradition in rural India, where bards recite over many days poems with gripping plots and beautiful imagery word for word that are longer than the Bible. Interestingly, they've found that when the bard begins to learn to read, his awesome powers of memorization fade. I'll see if I can post the article electronically.
__________________
Interrupt all you like. We're involved in a complicated story here, and not everything is quite what it seems to be.

—Paul Auster

Last edited by SeattleUte; 05-25-2007 at 06:18 AM.
SeattleUte is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 10:39 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.